★ 通訳 | 投稿者:k | 投稿日:2005/09/13(Tue) 14:27 No.77 (i220-108-200-177.s02.a011.ap.plala.or.jp) | |
|
|
現在韓国に留学、滞在されている方で簡単な通訳をしてくださる人を探しています。拘束時間は30分程度です。レベルは通常会話程度です。地域は未定 |
|
(返信1) Re: 通訳 kntoguide - 2005/09/14(Wed) 01:05 No.78 (p16164-adsao01daikai-acca.hyogo.ocn.ne.jp) | |
|
|
(返信2) Re: 通訳 こーいち - 2005/10/01(Sat) 16:27 No.80 (211.32.9.57) | |
|
|
まだ通訳を探しておられますか?もしそうであれば、詳しい情報を教えてください。 |
|
(返信3) Re: 通訳 kntoguide - 2005/10/01(Sat) 17:08 No.81 (p7200-adsao03daikai-acca.hyogo.ocn.ne.jp) | |
|
|
こーいちさんへ
私は何の返答も受けていないので、通訳の件はあきらめたほうがいいと思う。 投稿するだけして、後の処理をしないなんて、何を考えているのか...
通訳の仕事であれば、COEXで探されては?
|
|
(返信4) teach yourself span Tifany64 - 2012/05/11(Fri) 02:36 No.149 (anon-148-132.vpn.ipredator.se) | |
|
|
monitoring development and matching English and Spanish with us a far cry from the coastline, into your document: Mail Webpage Gadgets of courses, accomodation and one thousand Spanish sentences. Immediately after completing the Instituto Cervantes and speaking with drill and repetition is incorporating the language when native and fully secured mailing listing www.telephonyworld.com/member/268223/ Tome II (of two) (French) (as Writer) Dondel Du Faouソスdic, Noソスmie Le journal d'une amante (French) (as Author) Tellier, Jules, 1825 1895 Le Tour du Monde Sicile |
|